美国翻译的低级错误,引发美国谈判代表贝森特事后暴怒,竟然无意中坐实了他的性取向

菲菲谈国际 2025-10-19 16:58:11

美国翻译的低级错误,引发美国谈判代表贝森特事后暴怒,竟然无意中坐实了他的性取向

美国谈判代表贝森特温文尔雅,一点没有华尔街富豪的嚣张气焰。如果岁数再大一些,身体再胖一些,你完全可以夸赞他“母仪天下”。 但近日就是这样一个人,竟然在媒体面前,公然指责我方贸易谈判代表商务部副部长没有礼貌,脾气很大,态度非常强硬,完全不尊重美方代表。甚至还不顾外交礼仪,单方面要求我们换谈判代表。 面对美国人的指责,让外界感到很奇妙:中国是世界公认的礼仪之邦,官方谈判代表都非常儒雅。特别是中美贸易谈判,无论在局势上还是气势上,中国都占优,所以代表们没必要很紧张,言谈举止上也没必要带出压力。 而美国谈判代表贝森特也不是一般人,所以他表现得很愤怒,一定事出有因。终于有好事者找来谈判全过程的视频资料,通过逐帧分析,找到了原因。原来是美方派来的翻译人员中文功底不厚,翻译有误,让贝森特产生误解,导致暴怒。 在谈判过程中,我方代表曾说过:如果美方一意孤行,必将玩火自焚。美方翻译将“玩火自焚”直接翻译成必将遭遇地狱之火的打击。 虽然在我们看来,这两种说法大同小异,只是程度上有轻有重。但在西方,特别是有宗教信仰人的观念里,“地狱之火”意味着宗教审判。而在现在社会的语境里,能被“地狱之火”烧死的都是同性恋。 虽然贝森特的宗教信仰不详,但至少作为华尔街大佬,应该不会对中世纪的宗教诅咒所困扰。而如果我们大家联想到贝森特的日常温柔举止,以及坊间流传的一些偏女性特征的外号,就能够突然顿悟,理解贝森特愤怒的原因。 此时此刻,我们的谈判代表一定会很委屈,丈二和尚摸不着头脑:我怎么会知道贝森特的性取向?如果有所了解,我连“火”字都不会说的。真是防不胜防。

0 阅读:2282

评论列表

用户17xxx81

用户17xxx81

10
2025-10-19 20:46

早就说了别给欧美那些SB文绉绉的,直接骂还能接受!

神经蛙 回复 10-19 21:18
你不懂,我们外交就是要这种效果,事后可以有多种解释。

凡凡

凡凡

5
2025-10-19 23:25

下回说话不要说成语,200年历史不懂的

大凤

大凤

4
2025-10-19 23:57

哈哈哈 鬼子丑态百出

实出

实出

3
2025-10-19 23:09

干嘛入场美地

用户10xxx66

用户10xxx66

2
2025-10-20 02:02

谈判就是要让对方动怒,才能取胜。

金怪

金怪

2
2025-10-20 00:32

干他,干得好!

拙见

拙见

1
2025-10-19 23:35

他本来就是个老玻璃 有个男朋友

猜你喜欢

菲菲谈国际

菲菲谈国际

欢迎大家点赞关注