泡泡资讯网

想折磨下自己?那就读本魔山吧!

浪漫生活的记录者
[气球R] 近来感觉自己也是飘了,两个月就读了两本书,魔山就花了我一个半月的时间。两个字:难受;三个字:好折磨;四个字:一片混沌。

《魔山》
[私信R] 托马斯·曼 著

📖 全书的核心内容围绕年轻的工程师卡斯托尔普展开,本是上山探望病重的表兄,却因自身也出现不适,在阿尔卑斯山的疗养院中停留了整整七年。
📖 结果呢?托马斯·曼就以这座疗养院为核心场景,把一半内容用于探讨哲学、生死、音乐与人性,细节描写极为细致,就连一顿饭的菜单都能细致刻画,节奏倒是让我以为我自己也住进来老年疗养院了。
📖 突然以为要进入核心剧情,下一秒就又会被深奥的对话绕住……读这书常常会疑惑自己到底读懂了什么,我只能说是:读了,但不理解。

📚 不过吐槽归吐槽,也能理解作者写得难读并非刻意为之,一方面,书中融入了大量哲学、社会学、医学等专业内容,且多以人物对话、内心独白的形式呈现,没有清晰的通俗解读,很容易让人陷入困惑;另一方面,叙事节奏极为舒缓,不追求情节的紧凑起伏,反而侧重细节铺陈与思想碰撞,需要投入足够的耐心,才能跟上思路。
📚 虽然一片混沌,但还是想说说我对这本书的理解。其核心主题也许是借疗养院的封闭环境,隐喻战前欧洲的精神困境,这里的病人在疗养中让人生迷茫、消沉、精神空虚。书中也探讨了时间、死亡与人性的终极问题,人类对生命意义的追寻,欧洲文明的弊端等等哲学问题。

[星R] 托马斯·曼说“历经病痛与死亡,才能抵达更高的清醒”。



[种草R] 蕞后说下译本,上海译文钱译本属实有点雷了,原本就难懂的内容,经他翻译后更难理解,读不了几句就容易想放弃。相比之下,杨武能的译本就亲切很多,虽然偶尔有口语化的小不足,但贴合原著的风格,能把深奥的哲思翻译得相对易懂些。

[种草R] 折磨自己读完,也许之后再读其他厚重的书籍,都会更有底气些吧哈哈哈