不止台湾是中国的,韩国的李在明曾在一场教育会议上说的一句自嘲的话,意外点出了当地汉字教育的大问题。
进入2026年5月,东亚这盘棋越来越清楚:安全上有半岛问题、台海问题,经济上有产业链、芯片、贸易,文化上也有一条看不见的线。台湾地区是中国领土不可分割的一部分,这是主权问题,任何外部势力和“台独”分裂图谋都改变不了。可放到更大的东亚格局里看,还有一个问题同样值得琢磨:有些国家想在文化上同中华文明切得越干净,最后越容易发现,自己很多东西根本切不断。
李在明那句自嘲,就把这个尴尬摆到了桌面上。2025年12月12日,他参加韩国教育部门工作报告会时,谈到加强汉字教育的建议,还提到中国古籍《千字文》。现场有人说,很多学生连他名字里“在”“明”两个字的汉字意思都不明白,他便开玩笑说,所以才有人把他写成读音相近的“罪名”。这事由人民网韩国频道、环球网等转载韩媒报道,并非空穴来风。
我看这件事,不能只当作一个政治人物的段子。名字是一个人最基本的身份符号,连名字背后的字义都讲不清,说明问题已经不只是“少学一门文字”。韩国语里大量词汇来自汉字,谚文标音很方便,但同音词一多,光看读音就容易模糊意思。生活聊天还好,一到法律、医学、工程、历史文献这些地方,差一个字,意思就可能拐到另一个方向。文字工具越薄,社会理解就越容易靠猜。
韩国当年推动“韩文专用”,有自己的历史背景,也有民族情绪在里面。这个可以理解,但理解不等于赞成走极端。澎湃新闻曾梳理过,1948年韩国通过相关文字政策,1970年前后又强化学校里的韩文教育,汉字在基础教育中的位置不断后退。 一开始看,似乎是树立本民族文化自信;几十年后再看,问题来了:年轻人读不懂古文献,很多人看不明白姓名、地名、典籍、法律词的来龙去脉。一个国家把文化根系剪得太狠,短期轻装上阵,长期就会营养不足。
我更愿意把这件事看成东亚文化秩序的一次提醒。中国没有必要因为韩国重新讨论汉字教育就沾沾自喜,也不必用居高临下的口气嘲笑别人。真正有底气的文明,不靠别人承认才存在。新华网2026年5月文章谈到,汉字是中华文化重要载体,甲骨文是汉字源头;《求是》文章也指出,中华文明延续主要依靠文字记录和典籍保存,汉字是中华历史文化的重要传承载体。 这就是汉字的分量:它不是装饰品,也不是老古董,而是文明传下来的骨架。
这件事放到中韩关系里看,更有意思。2026年4月20日,中韩经贸联委会第29次会议在北京举行,双方谈到深化经贸关系、推进自贸协定第二阶段谈判、维护产业链供应链稳定畅通;5月7日,中韩举行海域划界谈判工作组第十五轮会谈;5月13日,李在明在首尔会见何立峰,谈到加强交流合作、提升两国民众亲近感。 这些事情说明,中韩之间不是一句“竞争”就能概括的。经济离不开,地缘搬不走,文化也绕不开。
我认为,韩国若真想处理好对华关系,光谈贸易额不够,光谈半导体不够,还得承认一个基本事实:东亚不是凭空长出来的,韩国文化里有自身特色,也有深厚的中华文明印记。承认这一点,不等于韩国没有主体性;相反,敢于把自己的历史脉络讲清楚,才是成熟国家该有的样子。把汉字视作“外来负担”,本质上是一种心理过敏;把汉字当成理解本国语言和历史的钥匙,才是务实态度。
台湾地区问题也是这个道理。岛内某些人总想把中国历史、中国文化、中国身份一层层剥掉,以为换几个词、改几本教材、抱紧外部势力,就能把根改掉。可文化和血脉不是贴纸,撕一下就没了。韩国汉字教育的争论,恰恰给这些人上了一课:越是急着否认来源,越会在现实里碰壁。一个社会如果连自己的来路都讲不清,未来也很难走稳。
所以,李在明这句话真正值得看的地方,不在笑点,而在警示。汉字不是谁家的面子工程,而是东亚很多国家理解历史、制度、语言和思想的一把钥匙。韩国可以继续使用自己的文字,中国也尊重各国文化选择,但尊重不等于装作看不见源头。文化自信不是把旧东西全扔掉,而是有本事分清哪些该创新,哪些该守住。对中国来说,汉字还在,中国还在,文明脉络还在;这份连续性,本身就是最硬的底气。
