套路太深了!河南郑州,一男子因为买的进口饼干“好吃到不对劲”,心里起了疑,结果顺藤摸瓜,竟真的揪出了一个藏在中文标签下的惊人秘密!
当事人赵先生本身就是个对饮食格外较真的人,平时一直坚持健康饮食,食品添加剂能避就避,买东西先翻配料表是多年的老习惯。
前阵子他在超市选购零食,一眼瞅见一款印满俄文、号称俄罗斯原装进口的饼干,翻到背面的中文标签一看,配料表干干净净,只有小麦粉、白砂糖、人造黄油这类基础原料,连半点儿添加剂的字样都找不到。想着进口食品品质靠谱,又刚好符合自己 “无添加” 的需求,他当即就买了几包回家。
结果拆开一吃,赵先生反倒犯起了嘀咕。这饼干口感香酥浓郁,味道确实挑不出毛病,可好吃得有点反常 —— 凭他多年吃无添加食品的经验,纯基础原料做出来的饼干,根本达不到这种酥松的口感和厚重的香气。
更关键的是,他之前也吃过不少正经的俄罗斯进口饼干,风味、口感都和这款有明显区别,这款香得太刻意,酥得太反常,怎么尝都不像是 “零添加” 能做出来的东西。
换作旁人可能一笑了之,觉得 “好吃还不好,是你想多了”,可赵先生较了真。他拿着包装反复打量,很快发现了不对劲的地方:包装上的中文标签是后期直接粘贴上去的,严严实实盖住了原本的俄文印刷内容,边缘还能看出明显的粘贴痕迹。
抱着试一试的心态,他小心翼翼地把中文标签完整撕了下来,用翻译软件对着底下的俄文配料表逐行翻译,结果当场气不打一处来。
被盖住的俄文原版配料表里,明明白白标注了十多种成分,其中包括乳化剂 E471、E475、着色剂 β- 胡萝卜素、多种膨松剂、食用香精等各类食品添加剂,这些内容在外面的中文标签里被抹得一干二净,等于给国内消费者看了一份 “净化版” 配料表,实打实的 “阴阳标签”。
赵先生生气的点也很实在:倒不是说合规添加剂不能吃,可你不能瞒着不说。他本身肠道比较敏感,对部分添加剂反应明显,平时特意避开就是怕身体不舒服,商家这么一藏,冲着 “无添加” 买单的消费者,稀里糊涂就吃进去一堆自己本想规避的成分,完全是被蒙在鼓里消费。
事情被媒体曝光后,这款饼干的进口商也给出了回应,那说辞更是听得人匪夷所思。涉事的绥芬河某进出口公司负责人称 “没刻意修改,有些东西配料达不到数额就没有翻译”,甚至坦然承认,有部分标签根本就没经过正规审核,中文标签都是自己整合内容制作的,“一般不审核”。
这番话可以说把侥幸心理摆到了台面上。按照我国《食品安全国家标准 预包装食品标签通则》的明确要求,进口预包装食品外文配料表的全部内容,都必须在中文配料表中有对应标注,从来没有 “含量低就可以不翻译、不标注” 的说法。
至于标签不经审核就上架,更是直接触碰了食品安全监管的红线。说白了,商家就是摸准了大众的消费心理:很多人默认进口食品标准更高、更健康,尤其愿意为 “无添加” 的概念买单,索性就在中文标签上动手脚,把消费者介意的成分全藏起来,反正绝大多数人看不懂外文,也不会闲着没事撕标签查验,几乎是零成本的套路。
这事往细了想更值得警惕。今天商家敢隐瞒乳化剂、食用香精,明天就可能隐瞒过敏原、防腐剂,要是有消费者对某种未标注的成分过敏,看着 “干净” 的中文标签放心食用,真出了健康问题,后果谁来承担?往小了说这是侵犯消费者知情权,往大了说这是拿食品安全当儿戏。
而且这种操作早已不是个例,不少进口食品都爱玩这套 “标签障眼法”,原版外文标识怎么写不管,中文标签专门挑消费者爱听的写,全靠信息差收割信任。
目前郑州当地市场监管部门已经正式介入调查,查封了涉事产品的库存,对进口商、供货渠道及线下销售门店展开全面核查。
按照《食品安全法》规定,这种标签虚假、隐瞒真实配料的行为,不仅要没收违法所得和问题食品,还会根据货值金额处以罚款,情节严重的可直接吊销经营许可证。
而且这类食品标签造假案件早有明确的维权依据,消费者依法可主张退一赔十的惩罚性赔偿,此前国内多起类似的进口食品标签违规案件,法院都支持了消费者的十倍索赔诉求。
说到底,这桩 “饼干吃出料想不到” 的小事,给所有消费者都提了个醒:别盲目迷信 “进口等于安全”“洋货等于健康”,恰恰是这份信任,最容易被商家当成钻空子的机会。
以后选购进口食品,别只看中文标签,要是发现标签是后期粘贴、覆盖了原版外文的,不妨多留个心眼。毕竟连 “好吃到不对劲” 都能成为发现问题的线索,消费者多一分警惕,商家就少一分耍套路的空间。
当然更该扎紧的是监管的口子。进口食品入关时的标签审核不能走过场,不能让商家自己印个标签贴上去就能上架。普通消费者不可能人人揣着翻译软件逛超市,食品安全的防线,本该守在商品摆上货架之前,而不是靠消费者自己撕标签、当 “侦探” 来守住。


