一番深挖,成都叶松源的伪装彻底被戳穿。定居成都整整十年,却始终适应不了川菜,日常饮食基本不吃辣味;手下整个鼓团排练,所有指令口令一直使用日语。凡響HIIKO鼓团创始人叶松源,长久以来精心打造的国风传承人身份,随着长城击鼓事件全面败露,背后的意图,引得无数网友质疑。
叶松源这套“换皮”操作,痕迹明显到让人没法替他找补。
2020年成都电视台播过一期节目,名字就叫《太鼓达人》。他在镜头前说得明明白白——2009年开始学太鼓,团队核心技艺全都脱胎于日本鬼太鼓,“太鼓,它是日本的一个传统乐器”。到了2024年底,同一家媒体的报道里,他的故事已经重写了——变成2009年在香港被“中国大鼓”震撼,从此爱上“中国大鼓”,在成都组建的也成了“中国大鼓”鼓队。三年不到,同一个人的同一段人生,出现了两个完全不同的版本,连职业起点都变了。
关于“吃不了辣”这个细节,看似跟鼓没关系,其实比任何声明都诚实。
一个在成都扎根十年、靠“国风”标签吃饭的人,连本地的饮食都融不进去。一个声称在复刻唐代羯鼓、传承中国传统鼓乐的人,团队排练时喊的却是“SO YA、SO YI SA”这种日式口令。一个人在成都待十年不吃辣,当然可以是个人偏好;一个鼓团排练用日语口令,也可以解释为“历史渊源”。可当这两件事叠在一个身份上,那些解释就变得不太站得住脚了。
他的鼓团名“HIIKO”本身就是日语罗马音。有网友一针见血地指出,一个起日式名字的鼓团,说自己在弘扬中国文化,合作方居然一点敏感度都没有?
更深的问题是:他自己对日本太鼓的体系和背景一清二楚,却用“文化专业认知不足”来解释整件事——这个理由在了解背景的人看来,比那面鼓本身还经不起推敲。一个在公开报道中承认“太鼓是日本传统乐器”的人,后来却在简历中删掉所有与“和太鼓”相关的痕迹,换上“中国大鼓”和“羯鼓”的描述。这种选择性的叙述,已经超出了“认知不足”的范畴。
更让他难以自圆其说的是,其公司名下至今还保留着“日本太鼓”的历史痕迹。
工商信息显示,2008年他在上海注册的公司经营范围里明确列着“和太鼓演出”。而他的个人履历里,这段经历后来被重新表述为“国内首家职业打击乐俱乐部”。同样的时间、同样的人、同样的业务范围,只是“日本太鼓”四个字被删掉了。替换掉几个字不难,难的是抹掉所有痕迹。
对国内观众而言,长城是什么地方?那是国家符号。
央视纪录片里讲过,长城在历史中承载的含义是守护——守护疆土、守护文明。而叶松源带来的鼓,恰好是从唐代经由朝鲜半岛传入日本、经过几百年演化后完全日本化了的太鼓。在这样一个地方敲响日本文化体系的鼓,说是“文化碰撞”都算是客气了,更准确地说,是对符号意义的疏忽。而最让人无法接受的,不是用了日本鼓,而是在哪里用、用什么名义用。
这件事真正让人愤怒的点在于——用日本文化的外壳,套上国风的帽子,去接本该属于中国传统文化的商业机会。
如果当初老老实实说自己在推广和太鼓,争议不会这么大。可他选择了一条更“聪明”的路——换掉标签,保留内核。在商业上,这或许是机敏的操作;在文化身份上,这恰恰是最经不起追问的漏洞。当一个人连自己到底在打什么鼓、归属哪种文化都不愿意说清楚的时候,他的“国风传承人”身份,就只剩下一个用来接活的标签了。
