泡泡资讯网

有些媒体总想搞个大新闻,结果把自己搞成了笑话。BBC发了条关于中国贪官被判死刑的

有些媒体总想搞个大新闻,结果把自己搞成了笑话。BBC发了条关于中国贪官被判死刑的报道,本想阴阳怪气一番,没想到全世界网友排着队来给中国点赞,BBC被迫成了义务宣传员。

说白了,BBC这回就是典型的搬起石头砸自己的脚,本想阴阳怪气抹黑中国司法,结果全世界网友用脚投票给中国点赞,硬生生把一条黑稿逼成了中国反腐的免费全球广告。

我感觉这事儿滑稽到有点魔幻,BBC发了篇关于中国某巨贪被判处死刑的短讯,按他们编辑部的老套路,稿子里夹了几句似有若无的话术,暗戳戳想往"保留死刑不够文明""先暗示你们腐败严重再暗示你们手段残忍"那个方向带节奏。

我猜他们内心剧本是这样的:发完就有各路大V转发,顺带嘲两句中国,话题炒热了西方受众跟着摇头,完美,结果现实给了一记响亮耳光,评论区根本没按剧本演,反而炸出一堆来自美国、欧洲、南亚、非洲的普通网民,排队夸中国敢动真格。

有人说在自己国家贪几千万美元连立案都难,顶多叫"政治献金"或"游说费",巨贪最多关几年还能减刑保外就医,甚至有网友半开玩笑说那种级别在我们这儿都能选总统了,对比之下,中国对涉案几十亿的蛀虫直接重判,外网普通人一看就觉得——哎,这才叫动真格的反腐啊。

主要我觉得BBC编辑可能真没想过,如今的外网网友早就不傻,大家对自己国家权钱交易合法化、贪官换身皮就平安着陆那套太熟悉了,你越拿"人权""死刑"说事儿,他们越反感你在本国装瞎对别国挑刺,我看有不少外国网友直白表示希望照搬这套法律,至少让吸血的贪官付出代价。

BBC辛辛苦苦遣词造句玩春秋笔法,到头来最大的作用是把中国反腐的决心和力度推到了全球普通人眼前,活脱脱当了回不收费的义务宣传员。

其实我个人认为这事最讽刺的地方在于双标被照得透亮,某些媒体常年拿放大镜找中国的茬,可对本国政客收钱办事、家族基金洗白、离职进大公司拿天价年薪视而不见。

这次BBC本想秀一把议程设置能力,偏偏选了个全世界底层百姓都痛恨腐败的议题,你没法替贪官辩护,只能暗讽判得太重,可网友不吃这套。

新闻挂得越久、转得越广,看热闹的人就越多,越多人顺藤摸瓜发现原来中国反腐是真的不讲情面、上不封顶,这和某些国家"法律为权贵开后门"形成肉眼可见的反差,本想抹黑,反倒帮大家看清了谁在双标、谁在做事,纯属自作自受。

当然我也觉得没必要过度解读成"外媒服软了"之类,人家该偏见还是偏见,下回照样会找新角度挑刺,但这回翻车至少说明一件事:在反腐败这种人类共同痛点面前,话术包装挡不住普通人的朴素判断,你越想扭曲,反噬就越狠。

以上只是我个人的一点观察和吐槽,你怎么看这次BBC翻车?欢迎在评论区聊聊你觉得外网这波反应是不是挺意外的。