泡泡资讯网

长城上打“日本鼓”这事可没那么简单!表演方创始人叶松源,这些年一直在搞“文化偷换

长城上打“日本鼓”这事可没那么简单!表演方创始人叶松源,这些年一直在搞“文化偷换”。他早年推广“日本和太鼓”,后来成立团队,换个说法在央视“玉盘”节目用这鼓试水,大家没在意。

​我去搜了搜叶松源的老底。这人2008年就在上海注册过一家公司,经营范围写着“和太鼓演出”。那时候他还在日本宫崎县跟当地匠人学过制鼓,连鼓皮怎么绷都是按日本法子来的。

​后来公司名字改了,演出海报上的日文假名也抹掉了。但是视频里鼓手腰上系的带子,打结的方式还是日本那边特有的“一文字结”。中国鼓手从来不用这种系法,我们讲究的是活扣,方便发力时调整松紧。

顺着公开资料往下挖,会发现一条清晰的转型轨迹。2009年师从香港鼓手系统学习日本和太鼓,此后的训练口令、演出服饰、鼓具形制,全套照搬日式体系。2020年在成都落地时,宣传物料上明明白白写着“日本太鼓”,课程名称毫不避讳。那时候的叶松源,没想过遮掩什么。

转折发生在特殊时期。线下招生遇冷,团队推出“鼓乐疗愈”“鼓乐健身”之类的概念,内核还是日式太鼓,只是换了层包装。再到2024年,情况就更微妙了——日本太鼓这四个字因为众所周知的原因,在国内商业市场上不好使了。于是公众号简介改成了“融合创新的中国传统鼓乐文化”,招生文案里甚至擅自宣称自身技艺是非物质文化遗产。

一个关键细节值得留意:从“凡响鼓队”到“凡響HIIKO鼓团”,繁体字和英文字母一加,视觉上就多了几分“国际范”。这套命名术在文化包装圈里并不罕见,越是需要模糊来源的东西,越要在形式上制造距离感。

这次长城事件之所以引爆舆论,场地选择起了决定性作用。黄花城水长城不是普通的景区段,它是长城抗战的重要旧址。在这个地方擂鼓,鼓槌敲下去的分量,比任何舞台都重。品牌方lululemon事后道歉,承认“在相关专业认知上的局限”。执行方奥德旺的解释更值得琢磨——选择这个鼓团,是因为“该团队定位为中国传统俱乐部、拥有丰富的大型活动演出经验及众多主流媒体报道”。

翻译一下:没人真的去查那面鼓的来历。央视播过、四川文旅认可过、文华奖作品《玉盘》用过——这串背书足够让不懂行的合作方放心签字。一个不懂鼓的记者把日本鼓当成中国鼓发到央媒,商家和明星看到权威背书,自然觉得“这肯定没问题”。整个链条上的每个环节都在用别人的背书来为自己的判断免责,唯独没人去问那面鼓本身。

懂行的人一眼就能看出差别。缔太鼓靠绳子捆扎成型,中国大鼓是整体木料掏空或拼接。日本太鼓演奏时强调“足、腰、手”三位一体,讲究肉体的刻苦锤炼与团队的高度纪律性,精神内核与武士道传统有千丝万缕的联系。而中国羯鼓是沙漏细腰造型,横放敲击双面,形制完全不同。晋南威风锣鼓非遗传承人张勇说得直白:日本太鼓即便源头在中国,传过去一千多年,早已是另一套文化符号了。

叶松源的道歉信也很有意思。他说“全面下架相关争议内容”“严控内容表达”“杜绝任何可能引发文化属性舆论的表述”。通篇在认“考据不到位”,但没回答一个核心问题:一个学了十几年日本太鼓的人,是什么时候、基于什么依据,把自己手里的鼓认定为“中国传统大鼓”的?这个逻辑跳跃,道歉信里找不到答案。

文化符号的偷换不是今天才有的现象。拿日式的服饰、乐器、纹样改两刀,就敢说是复原唐宋风格,在圈内已经快成常规操作了。普通人对冷门的古器物不熟悉,分不出来。时间一长,日式审美慢慢替代正统中式审美,这个过程叫“以倭代唐”。每一次替代都打着“融合创新”的旗号,真正的受害者不是某个品牌或明星,是整个社会对自身文化符号的辨识能力。

这事最讽刺的地方在于:叶松源的团队确实拿到了主流认可,确实上了国家级舞台,也确实没人发现那面鼓不是中国的。直到朱一龙的影响力把这事炸到公众面前,一切才翻了个底朝天。一个学了十几年日本太鼓的人,靠着改名字、换标签、蹭背书,把一面日本鼓堂而皇之地搬上长城。这不是一个人的投机,是整个文化识别系统出了漏洞。

不知道大家怎么想,期待看到你的留言!

参考信源:
1. 中国新闻网/中国青年报/界面新闻:朱一龙被指在长城敲日本太鼓,各方致歉
2. 界面新闻:lululemon就日本太鼓事件致歉后,表演方和活动执行方紧急回应

评论列表

吃美了
吃美了 3
2026-06-18 22:39
叶本松源[敲打][敲打][敲打][敲打][敲打][敲打][敲打][敲打][敲打][敲打][敲打][敲打][敲打][敲打][敲打][敲打][敲打][敲打][敲打][敲打][敲打][敲打]